Юань — это не валюта Китая, но вы об этом не задумывались

История трех иероглифов, которыми в Поднебесной называют деньги

Экономисты считают, что у Китая немало шансов рано или поздно стать доминирующим государством на планете. Трудолюбие и технологический прорыв уже сделали эту страну второй по значимости экономикой и номером один – в промышленном производстве. Интересы Китая распространяются далеко за его границы – недавно, например, стало известно, что китайский автопроизводитель Geely стал владельцем крупнейшего пакета акций немецкой Daimler (Mercedes-Benz).

Нам, в Криптусе, кажется, что настала пора обратить внимание на китайские деньги.

Одно слово — три иероглифа

Юань, вона, йена – все это одно и то же слово. Его родина – Китай. За свою многовековую историю оно сменило три иероглифа, но ни разу не поменяло звучания.

История этих символов заслуживает отдельного внимания. Первый из них означал «круглый». Так выглядели монеты, которые стали называть словом «юань». Когда в Китае появились заморские купцы с похожими по форме европейскими монетами, был разработан еще один иероглиф, благодаря которому «местный» юань можно было бы отличать от заморского на письме. Но смысл обоих знаков оказался настолько близок, что от прежнего в конце концов отказались.

Последний, третий иероглиф, представляет собой упрощенную версию предыдущего, в котором было 10 черт против четырех – у нынешнего. Его первоначальное значение – «основа», «корень», «голова». Можно предположить, что таким образом китайцы подчеркивают значимость денег.

А теперь – самое интересное. Слово юань вовсе не является названием национальной валюты — это просто деньги. Американские, европейские – любые! Так что доллар для китайцев – тоже юань.

А вот официальное название валюты КНР – женьминьби, что в дословном переводе означает «народные деньги».

Соцсети
Сайт сделан в Бреле 2017